Top 4 tradicionalne njemačke uspavanke danas pjevane

click fraud protection

Od mama koje pjevaju svojoj djeci do glazbenih pedagoga u srednjoj školi, teško je i isplativo pronaći repertoar koji zbližava ljude iz različitih kultura. Samo neki Amerikanci cijene glazbu Aarona Coplanda, a kamoli da je pjevaju, dok su gotovo svi Amerikanci pjevali ili čuli, “Twinkle, Twinkle Little Star”, “Hush Little Baby” i “Rock-a-Bye Baby”. Kulturne implikacije i utjecaji tradicionalne uspavanke je sasvim druga rasprava, ali stranac može dobiti uvid u našu kulturu navodeći njihovo podrijetlo i tekstove. Isto se može reći za ove četiri pjesme za Njemački-ljudi koji govore u Švicarskoj, Njemačkoj i Austriji.

Guten Abend, gut’ Nacht:

Brahmsova uspavanka
Slika ljubaznošću Wikimedia commons

Moja majka Bečanka rijetko je pjevala uspavanke, ali kad bi pjevala, ovo joj je bilo najdraže. Jedna od najomiljenijih i najpoznatijih melodija koju je napisao slavni skladatelj Johannes Brahms, mnogi je znaju kao "Brahms" Uspavanka." Prijevodi gube jednostavnost teksta i često mijenjaju značenje kako bi riječi pristajale glazba, muzika.

Moj slobodni prijevod koji se ne uklapa u glazbu glasi ovako: “Dobra večer, laku noć, pokriveno ruže, klinčićima okićene, provuku se ispod jorgana: Rano ujutro, ako je božja volja, probudit ćeš se opet. Laku večer, laku noć, promatrani od strane anđelčića ("-lein" je umanjenica koja može pokazati simpatičnost, ili jednostavno da je nešto manje, poput mačića mačkici ili mačkici), pokazuju vas u sanjaj, drvce Djeteta Krista (potpuno drugačije od božićnog drvca), spavaj sada blaženo i slatko, gledaj u svoj raj iz snova, spavaj sada blaženo i slatko, gledaj u snu raj."

Weißt du wieviel Sternlein stehen?

Weisst du, wie viel Sternlein stehen
Slika ljubaznošću Wikimedia commons

Prvi put sam se upoznao s ovom zabavnom uspavankom u svojim dvadesetim godinama kada sam živio u Frankfurtu u Njemačkoj od prijatelja i brzo sam saznao koliko mi je bila omiljena. Poznata uspavanka Wilhema Heyja postavlja niz pitanja na koja je nemoguće odgovoriti počevši od "Znate li koliko je zvijezda na nebu?" do posljednje pitanje: "Znate li koliko djece rano ustaje iz kreveta?" U svakom stihu odgovor je isti: Bog ih zna, brine ih i vodi računa o njima svi. Napjev je postavljen u 3/4 taktu baš kao Guten Abend, gut’ Nacht, ali ima manje dugih nota i zvuči brže.

Der Mond ist aufgegangen:

Slika ljubaznošću Wikimedia commons

Iako sam tradicionalno pjevao samo prvi stih, moja je teta pjevala svih sedam svom djetetu, a kasnije i starijoj baki. Voli pričati priču kako je njezina kćer tražila 'pjesmu bolesnog susjeda', a kako je kasnije i moja baka na isti način tražila ovu uspavanku. Smiješno je, budući da pjesma ima tako malo veze sa susjedima općenito.

Prva dva stiha opisuju noć: izlazak mjeseca, sjaj zvijezda, tihi svijet itd. Treći stih pravi analogiju između toga kako se ne može vidjeti cijeli mjesec kada se noću pojavljuje samo polovica i stvari koje ljudi ne mogu vidjeti i rugati im se. Četvrti stih komentira grešnike, peti traži Božju pomoć, a šesti traži mirnu smrt.

Posljednji stih traži od Boga miran san i “unsern kranken Nachbarn auch!” što u prijevodu znači: a također i naši bolesni susjedi. Otuda dolazi i "pjesma bolesnog susjeda", nadimak. Kako god nazvali ovu tradicionalnu pjesmu, jako je omiljena u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj.

Schlaf, Kindlein, schlaf:

Njemačka uspavanka
Omiljena njemačka uspavanka.Slika © Katrina Schmidt

Melodija od Schlaf, Kindlein, schlaf toliko mi je poznat, da nisam siguran gdje sam ga prvi put čuo ili odakle ga uopće znam! Uspavanka me podsjeća na pjesmice Majke Guske, jer svih šest stihova govori o ovcama. Prvi stih se prevodi kao: „Spavaj, dijete malo ( njemački 'Kindlein' je deminutivni oblik djeteta koji je simpatičan), Spavaj, tvoj otac čuva ovce, tvoja majka trese malo drvo (drvo u umanjenom obliku), a dolje pada malo san (san u umanjenom obliku), spava malo dijete spavati."

Kasniji stihovi spominju ovcu koja vidi nebo da Kristovo dijete ima ovcu, zatim obećava ovcu djetetu, upozorava da ne bleji kao jedan, a zadnji stih je poziv malom crnom psu da ode gledati ovce i ne budi dijete. Tekstovi su varljivo pametni i gube dio svoje slatkoće u prijevodu. Bilo kako bilo, volim je pjevati kad god mi netko predloži da brojim ovce da zaspim.

Njemački utjecaj u meksičkoj glazbi

Može li instrumentalno djelo njemačkog polka benda, ili ono što se čini, zapravo uopće nije njemačka pjesma nego meksička? Čekaj riječi... Da moglo bi! Glazba koju čujete je meksička polka stil glazbe poznat kao norteño. Meksički glazbeni stil p...

Čitaj više

Popis od 10 klasičnih latinskih bolera

Na latinskom glazba, muzikaBolero je oblik pjesama sporog tempa koji je prvi put populariziran krajem 18. stoljeća u Španjolskoj i proširio se tijekom 19. stoljeća na Kubi. U Španjolskoj je oblik evoluirao tri četvrtine puta ples izvedeno iz cont...

Čitaj više

Popis najboljih pjesama Carlosa Vivesa

Zahvaljujući pjesmama koje je producirao Carlos Vives, ritmovi Vallenata uspjeli su se pomaknuti izvan granica kolumbijski granice. Skoro dva desetljeća ovo je popularno Kolumbijski umjetnik je definirao ovaj lokalni žanr inovativnim zvukom koji ...

Čitaj više