"Toreador" Dalszöveg fordítása

click fraud protection

A híres bariton ária, a "Toreador Song" ("Votre pirítós, je peux vous le rendre") az egyik francia nyelvből származik. Georges Bizet zeneszerző leghíresebb operái, a Carmen. Ez egy pohárköszöntő, amelyet Escamillo torreádor énekelt társának olvasóknak (torero spanyolul) Carmen lenyűgözésére.

Bizet: Carmen

Bizet egy volt a romantikus korszak befolyásos zeneszerzője aki számos díjat nyert szerzeményeiért. "Carmen," a szenvedélyről, a romantikáról és az árulásról szóló lenyűgöző mese, az egyik legkedveltebb műve, részben a sok fantasztikus áriája vagy szólódala miatt. Ezek közé tartozik az azonnal felismerhető "Habanera" vagy "L'amour est un oiseau rebella" ("A szerelem lázadó madár"). A "Toreador Song" talán nem annyira ismert, mint a "Habanera", de férfias választ és egyensúlyt ad az utóbbi nőies tombolására.

Kontextus

Ezt az elragadó és fülbemászó áriát először a 2. felvonásban énekli a győztes torreádor, Escamillo, majd ismét a 4. felvonásban. A 2. felvonásban a gyönyörű Carmen és barátai flörtölnek és szocializálódnak egy kis csapat katonával Lillas Pastia kocsmája, amikor Escamillo és lármás kísérete egy győzelmet követően berontott az ajtón bikaviadal.

Miután megpillantotta Carment a szoba túloldalán, Escamillo megpróbálja megnyerni a szeretetét az ária eléneklésével. Eleinte nem jár sikerrel, mert Carmen szíve Don Joséé, de a torreádor végül megnyeri.

francia szöveg

Votre pirítós, je peux vous le rendre,
Senor, senors car avec les soldats
Oui, les Toreros, peuvent s'entendre;
Öntsön plaisirt, öntsön plaisirt,
Ils ont les combats!
Le cirque est plein,
c'est jour de fete!
Le cirque est plein du haut en bas;
Les spectateurs, perdant la tete,
Les spectateurs s'interpellent
egy nagy fracas!
Aposztrófok, cris et tapage
Pousses jusques a la fureur!
Autó c'est la fete du courage!
C'est la fete des gens de co
Allons! en garde! Allons! Allons! ah!
Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te respecte,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te respecte,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!

Tout d'un puccs, kész csend...
Ah! que se passe-t-il?
Plusz de cris, c'est l'instant!
Plusz de cris, c'est l'instant!
le taureau s'elance
En bondissant hors du Toril!
Il s'elance! Il entre,
Il frappe! un cheval roule,
Entrainant un Picador,
Ah! bravó! Toro! Hurle la foule!
Le taureau va, il vient,
il vient et frappe encore!
En secouant ses banderilles,
Plein de fureur, il Court!
Le cirque est plein de sang!
On se sauve, on franchit les grilles!
C'et ton tour karbantartó! allons!
En garde! allons! allons! Ah!
Toreador, en garde! Toreador, Toreador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te respecte,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te respecte
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Qu'un oeil noir te respecte
Et que l'amour t'attend,
Et que l'amour t'attend,
Toreador, L'amour t'attend!
L'amour! L'amour! L'amour!
Toreador, Toreador, L'amour t'attend!

Angol fordítás

A pirítósod, odaadhatom
Uraim, uraim, mert a katonákkal együtt
Igen, a Torerosok megérthetik;
Örömökért, örömökért
Vannak harcaik!
Az aréna tele van,
ünnepnap van!
Az aréna tele van, tetőtől talpig;
A nézők elvesztik az eszüket,
A nézők nagy összecsapásba kezdtek!
Az aposztrófok, a kiáltások és a felzúdulás dühbe gurul!
Mert ez a bátorság ünnepe!
Ez a szívvel rendelkező emberek ünnepe!
Menjünk, óvó! Gyerünk! Gyerünk! Ah!
Toreador, vigyázz! Toreador, Toreador!
És álmodj el, igen, álmodj a harcban,
Hogy egy fekete szem téged figyel,
És ez a szerelem vár rád,
Toreador, szeretet vár rád!
És álmodj el, igen, álmodj a harcban,
Hogy egy fekete szem téged figyel
És várjon rád a szerelem,
Toreador, szeretet vár rád!

Hirtelen elhallgat...
Ah, mi történik?
Még több sírást! Ez a pillanat!
Még több sírást! Ez a pillanat!
A bika kiveti magát
Kifelé a bika!
Kidobja magát! Belép.
Lecsap! Egy ló gurul,
Picador húzása,
Ó, Bravó! Bika! Zúg a tömeg!
A bika megy, jön,
Jön és újra lecsap!
Megrázta nyiladékkal szúrt nyakát,
Tele dühvel, fut!
Az aréna tele van vérrel!
Megmentik magukat, áthaladnak a kapukon
Most rajtad a sor. Gyerünk!
Vigyázz! Gyerünk! Gyerünk! Ah!
Toreador, vigyázz! Toreador, Toreador!
És álmodj el, igen, álmodj a harcban,
Hogy egy fekete szem téged figyel,
És ez a szerelem vár rád,
Toreador, szeretet vár rád!
És álmodj el, igen, álmodj a harcban,
Hogy egy fekete szem néz rád
És ez a szerelem vár rád
Toreador, szeretet vár rád!
És álmodj el, igen, álmodj a harcban,
Hogy egy fekete szem néz rád
És ez a szerelem vár rád
És ez a szerelem vár rád.
Toreador, szeretet vár rád!
Szeretet! Szeretet! Szeretet!
Toreador, Toreador, szeretet vár rád!

Ír népdal: 'The Rising of the Moon'

"A Hold felkelése" a hagyományos ír népdal, amely az 1860-as évek közepén íródott, és az 1798-as lázadásról mesél. A szavakat írta John Keegan Casey, egy költő, aki a fenian mozgalom aktivistája volt, amely az 1867. márciusi sikertelen felkelés s...

Olvass tovább

A világ hangszereinek listája, amelyeket minden családnak birtokolnia kell

Kitéve a gyerekeknek világ zene Olyan egyszerű, mint időnként bedobni egy CD-t a lejátszóba, de valójában semmi sem hasonlítható egy rögtönzött, gyerek által vezetett jam session szórakozásához. Spontán zenei játék számos előnnyel jár, és a kisgy...

Olvass tovább

Mi a különbség a Ska és a Reggae között?

A különbség ska és reggae finom és árnyalt, többnyire tempót és ritmust foglal magában: a Reggae lassabb és lazább, míg a ska egy kicsit ütősebb. Valójában a reggae a ska-ból fejlődött ki, és a történet, hogy mindkét zenei stílus hogyan keletkeze...

Olvass tovább