"나는 철도에서 일했다"는 아마도 미국 철도 시스템에 관한 가장 잘 알려진 민요 중 하나일 것입니다. 노래는 널리 퍼져 있고 단어는 어린이를 대상으로 한 녹음 중 가장 좋아하는 단어입니다. 그러나 어린이들은 노래의 원래 의도된 모든 가사를 거의 배우지 못합니다. 그 중 일부는 믿을 수 없을 정도로 인종 차별적이고 매우 공격적이기 때문입니다.
미국 포크 음악과 기차의 연결
이 나라에 존재하는 민속 음악, 기차, 철도를 상상하기는 어렵습니다. 수많은 민중 가수들-유명하고 완전히 알려지지 않은 -은 기차로 전국을 돌았습니다. 여기에는 다음과 같은 큰 이름이 포함됩니다. 우디 거스리, 유타 필립스, 그리고 밥 딜런.
그럼에도 불구하고 가장 위대한 미국인 중 일부는 민요 모든 시간의 역사는 철도 건설, 기차 여행의 도래, 그리고 물론 대공황 기간 동안 철도를 타기까지 거슬러 올라갈 수 있습니다. 노동계급 남성과 이민자(그리고 언급했듯이 민요)가 일자리를 찾아 기차를 타고 여행하던 때였습니다.
우리 나라의 철도가 주로 아프리카 계 미국인에 의해 건설 및 이민자(특히 아일랜드 및 중국 이민자, 지역 및 철도 회사에 따라 다름). 그것은 고된 작업이었고 음악의 존재로 인해 더 견딜 수 있게 되었음이 의심의 여지가 없습니다. 그것은 노예 전통에서 발전된 현장 부름과 아프리카계 미국인 민요와 유사한 방식으로 노동자들의 정신을 고양시키는 데 도움이 되었습니다.
"의 경우나는 철도에서 일했다," 말은 "...하루 종일"입니다. 이 사람들은 실제로 오늘날 우리 사회에서 허용되는 노동 시간을 훨씬 넘어서는 힘든 일을 했습니다.
'의 리얼스토리리송'?
또한 ~으로 알려진 "리송," 이 민속 음악의 고전은 혼란스러운 역사를 가지고 있으며 레일과별로 관련이 없을 수도 있습니다. 그것은 1894년에 두 차례에 걸쳐 그 제목으로 출판되었지만 'Dinah' 구절은 1850년 이전의 날짜일 수 있습니다.
프린스턴 대학과도 관련이 있습니다. 일부에서는 "라고 생각합니다.나는 철도에서 일했다" 우리는 오늘이 실제로 학교에서 뮤지컬 제작을 위해 만들어졌다는 것을 알고 있습니다. 이와 함께 세 가지 민요를 매시업한 곡이라는 지적도 나온다.
이 마지막 이론은 노래의 구절이 서로 잘 맞지 않는 이유를 설명합니다. 예를 들어, 가사는 나른한 "Dinah, blow your horn"에서 경쾌한 "Someone's in the Kitchen with Dinah"로 이어집니다. 무대 연출을 방불케 하는 트랜지션이다. 전통 민요.
노래의 철도 부분은 실제로 국가의 철도를 건설하는 승무원이 불렀을 가능성이 있습니다. 다시 말하지만, 나중에 이 시대를 회상하기 위해 쓰여졌을 가능성이 있습니다. 장수(Live-long)라는 단어조차 일반 노동자의 말보다 약간 더 집단적인 이야기이기 때문에 그 기원에 대한 질문을 제기합니다.
'디나'는 누구인가?
누군가가 "Dinah와 함께 부엌에 있다"고 말하는 후렴구 역시 논란이 되고 있다. 일부 계정에서는 1830년대 런던으로, 다른 계정에서는 1844년 보스턴으로 돌립니다. 원곡은 "올드 조" 또는 "Dinah와 함께 집에 있는 누군가."
어떤 사람들은 "Dinah"가 기차의 부엌에서 요리사를 언급한다고 믿습니다. 다른 사람들은 그것이 아프리카계 미국인 여성에 대한 일반적인 언급이라고 믿습니다.
누군가 Dinah와 함께 부엌에 있어요
부엌에 누군가 있어, 나도 알아
누군가 Dinah와 함께 부엌에 있어요
오래된 밴조 연주
그 원래 구절 외에도 부엌에서 Dinah와 사랑을 나누는 누군가에 관한 구절도 있습니다.
그럼에도 불구하고, "올드 조"에서 공연된 곡이다. 19세기 중반의 민스트럴 쇼. 그 쇼에 포함된 일부 구절은 믿을 수 없을 정도로 인종차별적이었지만, 이것은 종종 흑인의 얼굴에 백인 연기자를 묘사하는 공연에서 일반적이었습니다.