잘 알려진 Salve Regina 성모 마리아께 드리는 기도 전통적으로 가톨릭 교회의 성무일도(Liturgy of the Hours)에서 불려지지만, 음악 역사 전반에 걸쳐 Francis Poulenc의 두 번째 피날레를 포함하여 많은 고전적인 설정에서 사용되었습니다. 오페라, 카르멜의 대화.
Salve Regina의 역사
일부 역사가들은 이 음악이 11세기 라이체나우의 승려 헤르만(Hermann)이 작곡했다고 믿지만, 대부분의 음악학자들은 살베 레지나(Salve Regina)를 익명의 작품으로 취급합니다. 그것은 일반적으로 라틴어로 노래하다 그리고 때때로 기도로 말해진다.
가장 자주 연주되는 버전은 12세기에 클루니 수도원에서 사용된 버전입니다. 곧 바다로 향하는 배를 축복한다는 축복의 일부가 되어 선원들의 사랑을 받았습니다. Salve Regina는 다양한 용도로 사용되었습니다. 전례 목적, 행렬 찬송과 하루의 끝 노래로 포함됩니다.
또한, Salve Regina는 사제를 위한 장례 미사에 포함되며, 일반적으로 예배에 참석하는 다른 사제들이 의식이 끝날 때 노래합니다.
이 기도에서 특히 흥미로운 점은 수많은 작곡가들이 수세기 동안 이 기도를 음악으로 설정했다는 것입니다. 비발디, 헨델, 슈베르트는 모두 자신의 버전으로 살베 레지나 찬송가를 작곡했습니다.
원문을 번역한 것입니다 라틴어 수세기 동안 수많은 언어로.
Salve Regina의 라틴어 텍스트
Regina, mater misericordiae:
Vita, dulcedo, et spes nostra, 고약.
Ad te clamamus, exsules, fili Hevae.
Ad te suspiramus, Gementes et flentes
hac lacrimarum valle에서.
Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculus
광고 없음 전환.
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
노비스, 포스트 혹 엑실리움 오스텐데.
오 클레멘스: 오 피아: 오 둘키스
처녀자리 마리아.
Salve Regina의 영어 번역
자비의 어머니, 여왕:
우리의 삶, 달콤함, 희망, 우박.
이브의 추방된 불쌍한 아이들이여, 우리는 울고 있습니다.
너에게 우리는 탄식하고 애통하고 운다
이 눈물의 계곡에서.
그렇다면 우리의 변호인이시여,
그 자비로운 눈
우리를 향해.
그리고 당신의 태중의 복된 열매이신 예수님,
망명 후에 우리에게 보여 주십시오.
오 클레멘트, 오 사랑스러운, 오 달콤한
성모 마리아.