Het meest gebruikte Filipijnse woord voor grootvader is lol. (lola betekent grootmoeder.) zaterdag wordt toegevoegd om een overgrootouder aan te duiden: lolo sa tuhod en lola sa tuhod.
Lolo en lola worden soms gebruikt als bijnamen voor grootouders door mensen die niet van Filippijnse afkomst zijn, vanwege hun gemak van uitspraak en spelling.
Andere termen die soms voor grootvader worden gebruikt, zijn onder meer: ingkong, lelong en abwelo.
Zie de Filipijnse naam voor grootmoeder. Zie ook grootvadernamen in andere landen.
Uitspraak: Ga naar een pagina waar je kunt hoor de uitspraak van lolo.
Talen in de Filippijnen
Filipijns en Engels zijn de officiële talen van de Republiek der Filipijnen. Filipijns, dat ooit Pilipino heette, is gebaseerd op de Tagalog-taal, maar bevat ook uitdrukkingen die zijn afgeleid van andere talen, met name Engels en Spaans. Maar veel mensen gebruiken de termen Filipijns, Filipijns en Tagalog door elkaar.
Na het Tagalog is de meest gesproken Filippijnse varianttaal Cebuano, gesproken door meer dan 20 miljoen mensen. In Cebuano,
Filipijnse familiewaarden
Familie is erg belangrijk in de Filipijnse cultuur. Twee sleutelbegrippen in het Filippijnse leven worden ijverig toegepast op familierelaties. Een is pakikisama of pakisama, wat verwijst naar goed met anderen kunnen opschieten. De andere is utang na loob, wat vrij vertaald kan worden als wederkerigheid, of het terugbetalen van goede daden. Mede door de invloed van deze twee concepten brengen grootouders hun latere jaren vaak door bij familieleden in plaats van zelfstandig te wonen. De kinderen betalen de zorg terug die hun ouders hen ooit gaven. Tegelijkertijd dragen de grootouders, indien mogelijk, bij aan het huishouden. Vaak zijn ze zorgen voor kinderopvang voor hun kleinkinderen.
De Filippijnse cultuur hecht er veel waarde aan dat anderen zich op hun gemak voelen en dat een ander nooit gezichtsverlies lijdt. Dit geldt in zaken, in algemene relaties en in het gezin, zoals in de meeste Aziatische gezinnen, Van Filippijnse kinderen wordt verwacht dat ze routinematig respect tonen voor oudere familieleden. Bij het voor het eerst op een dag zien van een ouder familielid, of bij het weer binnenkomen, maken jongeren vaak de mano gebaar, dat bestaat uit het buigen over de hand van het oudere familielid en de hand tegen het voorhoofd drukken. Soms wordt de kinderen geleerd om de uitdrukking te gebruiken mano po, die het oudere familielid uitnodigt om het gebaar te initiëren. De woorden po of opo worden vaak aan het einde van zinnen toegevoegd om respect te tonen bij het aanspreken van een ouder familielid.
Een ander interessant aspect van de Filippijnse cultuur is dat van gezinsleden wordt verwacht dat ze in de financiële behoeften van andere gezinsleden voorzien, en deze verplichting is bij wet officieel gemaakt. Volgens het familierecht van de Filippijnen zijn gezinsleden wettelijk verplicht om voor gezinsleden in nood te zorgen. Grootouders zijn dus wettelijk verantwoordelijk voor de behoeften van hun kleinkinderen wanneer hun ouders niet voor hen kunnen zorgen. (Zien Artikel 195 van het familiewetboek.)
Filippijnse burgers vieren Grootouderdag op de tweede zondag in september.
Sommige Filippijnse uitdrukkingen
Filippino's zijn een vrolijk volk, zeer bezorgd over het welzijn van anderen, zoals blijkt uit veel van hun alledaagse uitdrukkingen.
- Mabuhay, letterlijk vertaald, betekent: "Leef!" Het wordt gebruikt als een groet en om een persoon veel geluk en een lang leven te wensen.
- Ingat ka betekent "wees veilig". Het wordt vaak gebruikt bij het afscheid nemen van iemand. Soms wordt "lagi", wat "altijd" betekent, toegevoegd.
- Magandang araw betekent "mooie dag" en wordt vaak gebruikt als een begroeting.
- Salamat betekent "dank u", en het wordt royaal gebruikt in de Filippijnen.
- Walang anuman betekent "Het is helemaal niets." Het wordt gebruikt om te betekenen: "Graag gedaan" nadat iemand "dank u" heeft gezegd.
- Kabiyak ng dibdib betekent "de andere helft van het hart" en verwijst naar iemands echtgenoot.
- Haligi ng tahanan vertaalt naar "de post (of kolom) van het huis" en verwijst naar een vader.