"Au Clair de la Lune" is een populair Fransvolkslied die dateert uit ten minste het midden van de 18e eeuw. De melodie is eenvoudig, daarom wordt het vaak gebruikt om kinderen een instrument te leren spelen, en de teksten mooi, of ze nu in het Frans of in het Engels gezongen worden.
Betekenis van de teksten
Het nummer verwijst naar personages uit de Franse versie van de Commedia dell'Arte, de theatrale komediegroep die in de 16e eeuw in Italië werd opgericht. Pierrot is de Franse versie van Pedrolino en Harlequin is de Franse versie van Arlecchino. We mogen aannemen dat onze naamloze dame Columbina/Columbine is. Het is niet bekend of de originele versie van het nummer de namen van deze personages gebruikte, of dat ze later zijn toegevoegd.
Franse teksten
Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prete-moi ta pluim
Giet écrire un mot.
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Schenk l'amour de Dieu.
Au clair de la lune
Pierrot antwoord
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine
Op bat le briket.
Au clair de la lune
De richtbare harlekijn
Frappé chez la brune
Elle antwoordt Soudain.
Qui frappé de la sorte?
Ik heb een zoon-tour gedaan
Ouvrez votre porte
Giet le Dieu d'Amour.
Au clair de la lune
Op n'y voit qu'un peu
Op chercha la pluim
Op chercha du feu.
En cherchant d'la sorte
Je ne sais ce qu'on trouva
Mais je sais que la porte
Sur eux se ferma.
Engelse vertaling
In het licht van de maan, Pierrot, mijn vriend
Leen me je pen om iets op te schrijven
Mijn kaars is dood, ik heb geen vlam om hem aan te steken
Open je deur, voor de liefde van God!
In het licht van de maan antwoordde Pierrot:
Ik heb geen pen, ik lig in bed
Ga naar de buren, ik denk dat ze daar is
Omdat iemand net een lucifer aanstak in de keuken.
In het licht van de maan, sympathieke Harlequin
Klopte op de deur van de brunette en ze reageerde onmiddellijk
Wie klopt er zo? En hij antwoordde:
Open je deur, voor de God van Liefde!
In het licht van de maan zie je bijna niets
Iemand zocht naar een pen, iemand zocht naar een vlam
In al dat zoeken, ik weet niet wat er werd gevonden
Maar ik weet wel dat die twee de deur achter zich dicht deden.
Vroegste opname
De vroegste opname van dit nummer was toevallig ook de vroegste opname van een menselijke stem, bijna 20 jaar voordat Thomas Edison opnamen maakte.Mary had een kleine lam" op wat in wezen een stuk aluminiumfolie was. In maart 2008 werd door een groep Amerikaanse historici een opname van 10 seconden ontdekt in een archief in Parijs. Blijkbaar is het fragment opgenomen op iets dat een phonautograaf wordt genoemd, een machine die geluiden visueel kan opnemen, maar niet hoorbaar kan afspelen. Dat wil zeggen, totdat wetenschappers van het Lawrence Berkeley National Laboratory in Berkeley, Californië, de symbolen op papier in geluid omzet. En dat geluid was een vrouwenstem die 'Au Clair de la Lune' zong.