«Questa o quella» - ария, исполненная герцогом Мантуи в первом акте оперы Джузеппе Верди «Риголетто». Этот опера основан на пьесе Виктора Гюго "Le roi s'amuse", а его либретто написал на итальянском языке Франческо Пьяве. Его премьера состоялась в Венеции в 1851 году, и он считается одним из знаковых произведений Верди.
Помимо «Questa o Quello», эта опера известна также знаменитой арией «La donna e mobile» (перевод: «женщины - непостоянный "), который вновь привлек внимание современной оперной публики благодаря выступлениям покойного тенора Лучано Паваротти.
Сюжет оперы 'Риголетто'
«Риголетто» рассказывает историю титульного придворного шута, его дочери Гильды и герцога Мантуанского. Его первоначальное название было «La Maledizione» (что переводится как «Проклятие»), отсылка к центральной точке сюжета. Отец женщины, соблазненной герцогом (и над которой высмеивал Риголетто), наложил проклятие на обоих мужчин.
Проклятие сбывается, когда Гильда, которая влюбилась в герцога, по ошибке убита наемным убийцей Риголетто.
Герцог Мантуи поет Questa o Quello
Герцог ясно выражает свое отношение к женщинам в этой арии: "Questo o Quello" примерно переводится как "та женщина или та". Он объявляет Риголетто о своем намерении ухаживать за замужней графиней. Чепрано. Риголетто соглашается помочь в его поисках, несмотря на предупреждения о ревнивом муже графини Чепрано. Мало ли Риголетто знает, что его дочь и герцог ведут секретный роман, но ни один из них не знает о связи другого с шутом.
Текст песни
Questa o quella per me pari sono
Quant 'altre d' intorno mi vedo,
del mio core l 'impero non cedo
meglio ad una che ad altre beltà
La costoro avvenenza è qual dono
ди че иль фато не инфора ла жизнь
s 'oggi questa mi torna gradita
forse un 'altra doman lo sarà.
La costanza tiranna delcore
detestiamo qual morbo crudele,
sol chi vuole si serbi fedele;
Non v'ha amor se non v'è libertà.
De 'i mariti il geloso furore,
дельи аманти ле смани деридо,
anco d 'argo i cent'occhi disfido
se mi punge una qualche beltà.
Английский перевод
Эта девушка или эта девушка равны
для всех, кого я вижу вокруг себя,
ядро моего существа я не уступлю
той или иной красоте
их привлекательность - это то, чем они одарены
от судьбы и украшает жизнь
Возможно, сегодня эта девушка меня приветствует
возможно, завтра меня потребует другая девушка.
Постоянство тиран сердцу
это жестокая болезнь, которую ненавидят
только те, кто хочет, чтобы вы были верны;
Не может быть любви, если нет свободы.
Ревнивая ярость мужей,
любовные беды я презираю,
Я бросаю вызов сотне глаз Арго
если мне нравятся несколько красоток.