Польское имя деда - Дзиадек, когда говорят о дедушке. Произносится «джа-дек». Дзядзю, иногда пишется дзиадзио, используется при разговоре с дедом. Произносится «джа-гу». Варианты включают Дзедзко а также дзиадзи. Иногда дедушку назовут jaja, но как бабушка имя баба, у этого термина есть отрицательные ассоциации.
Узнать о Польские имена для бабушки.
Польская идентичность и семейная культура
История Польши - это рассказ о почти постоянной войне и экономической борьбе. Снова и снова поляки сражались с могущественными врагами, проигрывали и были порабощены, но выздоравливали, чтобы снова сражаться. Некоторые говорят, что наследие этой борьбы - недоверие к посторонним и опора на других поляков. Семья и церковь также стали прибежищем и местами, где можно было определить значение польской принадлежности и передать ее будущим поколениям.
Традиционно в Польше семьи состояли из трех поколений: бабушки и дедушки, родители и дети жили вместе. Обычно это была патриархальная структура, когда взрослые сыновья жили со своими родителями, а взрослые дочери переезжали в дома своих мужей. Старшее поколение имело высший авторитет.
В 20 веке стрессы войны, дислокации и тяжелой экономики привели к тому, что нуклеарная семья стала доминирующей моделью. Однако в последние годы возродилась модель трех поколений, когда женщины работают. вне дома, а поколение бабушек и дедушек вносит значительный вклад в воспитание дети.
Исторически бабушки и дедушки также внесли свой вклад в процесс обучения внуков польскому языку. Около 97% поляков говорят по-польски, что несколько примечательно, учитывая попытки других стран пресечь его использование, а также учитывая разнообразие языков, на которых говорят в границах Польши и в соседних территории.
Церковь также является олицетворением польской национальной идентичности. Хотя церковь стала мишенью во времена коммунистического правления, когда целью было создание атеистического общества, поляки отказались отказаться от своих религиозных убеждений и практики. Сегодня около 95% поляков - католики, и большинство регулярно посещает службы.
Религиозные обряды в Польше сочетают католицизм с народными обычаями. Многие религиозные праздники включают народные элементы. Например, польский Санта-Клаус Миколай или Святой Николай могут появиться на рождественской службе, чтобы подарить детям подарки. В других регионах Польши подарки может дарить Младенец Иисус.
Польские пословицы
Кто-то может сказать, что борьба польского народа породила философское отношение, которое отражено в большом количестве польских поговорок и пословиц. Вот некоторые из них, которые мог бы использовать польский дедушка.
- «Биада без дзиеци, биада и з дзиечми». Дети - это неуверенные удобства, но есть определенные заботы. Дети могут доставить вам радость, но наверняка вызовут у вас беспокойство.
- "Los szczęście rzuca, ale nie każdy je łapie." Судьба разбрасывает удачу, но ловит не всех. Чтобы добиться успеха, вы должны быть готовы использовать свои шансы.
- "Kruk krukowi oka nie wykole". Ворона не клюет глаз другой вороне. Вы можете положиться на таких, как вы, чтобы не ударить вас ножом в спину.
- "Broda nie czyni filozofa". Если бы борода была сплошной, козел мог бы проповедовать. Видимость добродетели или компетентности может вводить в заблуждение.
- "Lepszy własny chleb niż pożyczona bułka." Сухой хлеб дома лучше, чем жаркое за границей.Дом лучше, даже когда он скромный.
- "На pochyłe drzewo wszystkie kozy skaczą". Все козы прыгают на наклонные деревья. Если вы открыты для злоупотреблений, другие воспользуются вами.
- "Byl w Rzymie, a papieża nie widzial." Он был в Риме и не видел Папу.Он упустил прекрасную возможность.
- «Co mnie dziś, tobie jutro». Сегодня я; завтра ты.Не смейтесь над чужим несчастьем, потому что несчастье может прийти к вам в следующий раз.