Text a preklad textu "Non più andrai".

click fraud protection

Mozart zložený"Figarova svadba“ v roku 1786 a napísal toto árie pre basy pre titulnú postavu. Figaro ju predvádza v závere prvého dejstva. Žiarlivý gróf Almaviva objavil Figarovho priateľa Cherubína v byte Susanny, ženy, po ktorej ženatý gróf túži ako po milenke. Aby potrestal Cherubina a zlikvidoval jeho konkurenciu, gróf sa sprisahal a poslal mladého muža k svojmu pluku v Seville.

Cherubino si užíval život koketného libertína, keď býval v grófskom paláci. Teraz bude nútený žiť viac spartanský život vojaka. Touto áriou Figaro hravo dráždi svojho priateľa o pôžitkoch, ktoré sa chystá opustiť. Zatiaľ čo nepraje svojmu súdruhovi nič zlého, Figarova veselosť, posledná zmienka o guľke, ktorá vám „zahvízdne okolo ucha“, nám pripomína nebezpečenstvo, ktorému môže Cherubino čeliť.

Taliansky text

Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Non piu avrai questi bei penacchini,


Quel cappello leggiero e galante,
Quella chioma, quell'aria brillante,
Quel vermiglio donnesco farba!
Quel vermiglio nosí farbu!

Penacchini non piu avrai quei,
Quel cappello
Quella chioma, quell'aria brillante.

Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Fra guerrieri, poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretchto sacco,
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
Collo dritto, muso franco, un gran casco, o un gran turbante,
Molto onor, poco contante.
Poco obsah
Poco obsah.

Ed in vece del fandango
Una marcia per il fango.

Per montagne, per vallon,
Con le nevi, e i solioni,
al concerto di tromboni,
Di bombarde, di cannoni,
Che le palle in tutti i tuoni,
All'orecchio fan fischiar.

Penacchini non piu avrai quei,
Non piu avrai quel cappello
Non piu avrai quella chioma
Non piu avrai quell'aria brillante.

Non più andrai, farfallone amoroso,
Notte e giorno d'intorno girando,
Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Delle belle turbando il riposo,
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Cherubino, alla vittoria!
Alla gloria militar!
Alla gloria militar!

Alla gloria militar!

Anglický preklad "Non piu andrai"

Už viac nepôjdeš, zamilovaný motýľ,
Vlajúci vo dne v noci
Rušenie spánku krások,
Malý Narcis a Adonis lásky.
Už viac nebudeš mať tie jemné perie,
Ten ľahký a veselý klobúk,
Tie vlasy, ten žiarivý aspekt,
Tá ženská červená farba [v tvojej tvári]!
Medzi vojakmi, pri Bakchovi!
Obrovské fúzy, malý batoh,
Pištoľ na chrbte, meč po boku,
Váš krk je rovný, nos odhalený,
Veľká prilba alebo veľký turban,
Veľa cti, veľmi málo platov.
A namiesto tanca
Pochod cez blato.
Cez hory, cez údolia,
So snehom a úpalom,
Na hudbu trúb,
O bombách a delách,
Ktoré pri každom boome,
Okolo ucha vám budú hvízdať guľky.
Cherubino, choď k víťazstvu!
Na vojenskú slávu!

Naučte sa jidiš slová a meno pre starého otca

Jidiš meno pre starého otca je zayde. Keďže hebrejčina používa inú abecedu ako angličtina, takže je potrebný prepis, slová často existujú v niekoľkých rôznych pravopisoch. Variácie zayde zahŕňajú zaydee a zaydeh. Niektoré židovské rodiny upredno...

Čítaj viac

Flámske mená pre babičku a starého otca

Najbežnejší flámsky názov pre babička je bomma spolu s bompa pre starý otec.Niektoré flámske použitie oma, spolu s opa pre starého otca, ako aj ďalší holandskí a nemeckí susedia. Koncovka na „i“ namiesto „a“ je bežnou variáciou, vytvára bommi, bo...

Čítaj viac

Starí otcovia v ruskej kultúre a jazyku

Ruské meno pre starého otca je deduška, termín používaný na oslovovanie vlastného starého otca ako aj každého muža v dedkovskom veku. Je to trochu neformálny, ale nie nezdvorilý výraz. Deduška sa niekedy skracuje na deda. Súvisiaca náklonnosť pre...

Čítaj viac