Frilansredaktörstjänster – vad de betyder och vad de gör

click fraud protection

Frilansredaktörer kan ha många olika roller, beroende på utgivare eller publikation. Det är upp till dig att identifiera din nisch och dina bästa talanger, och sedan fokusera på att hitta den som passar dig bäst.

Dina färdigheter inom ett visst område bör vara i toppklass, och – naturligtvis – du behöver ett felfritt CV, inte bara i innehåll utan ett som är obefläckat felfritt. Inkludera exempel på ditt arbete när du ansöker, och du kanske vill överväga att skapa din egen webbplats också.

Förvärvsredaktör

Kvinna som står över ett skrivbord och redigerar på kontoret
Hero Images/Getty Images

En förvärvsredaktör ansvarar för att acceptera, avvisa och hitta manuskript att publicera inom ett specifikt förlag. Dessa är sannolikt boklängda manuskript, skönlitteratur eller facklitteratur. En förvärvsredaktör kan också vara ansvarig för att samordna kontrakt och få med författare.

Dessa redaktörer måste känna till sina marknader och målgrupper. De måste ringa vad som passar deras hus och vad som inte passar. Ibland "följer" denna redaktör manuskriptet genom förlaget, håller reda på dess framsteg och förblir den första kontakten för författaren.

Frilansredaktörer har i allmänhet inte möjlighet att utföra dessa typer av uppgifter eftersom de kräver en intim kunskap om det specifika förlaget. Denna roll utförs i allmänhet internt, men det kan vara ett långsiktigt mål efter att du fått in foten.

Koordinerande redaktör

Även kallad chefredaktör är en samordnande redaktör som en trafikpolis. Ett manuskript eller verk berörs ofta av flera personer, från författare, grafiska formgivare, korrekturläsare, redaktörer, fotografer och översättare innan det publiceras. Det är bra att ha en person som koordinerar allt detta, någon som alltid vet var projektet är och vart det är på väg härnäst. Detta kan minska antalet misstag och slöseri med tid.

Flera frilansredaktörer utför detta jobb för tidskrifter, även om lokala publikationer verkar fungera bäst. De får kopior från skribenter till redaktörer till grafiska layouter vid behov, och de koordinerar hela samlingen av arbeten för ett nummer på uppdrag av en publikation.

Kopieringsredigerare

Kopieringsredigering kallas ibland för radredigering, stilistisk redigering eller mekanisk redigering. Den fokuserar mindre på innehållet i ett stycke och mer på dess mekanik, särskilt som de jämför med stilguiden som används vid den publikationen. En kopieringsredigerare kontrollerar saker som stavning, grammatik, meningsstruktur och ibland behov på högre nivå som flöde och konsekvens.

Kopieringsredigering är en av de vanligaste redigeringsrollerna för frilansare eftersom det krävs för nästan alla typer av arbete, från webbinnehåll till tidningsartiklar till böcker. Det är relativt enkelt att utföra på distans.

Omfattande redaktör

Denna typ av redaktionell process handlar om frågor på högre nivå. Även kallad utvecklings-, innehålls- eller makroredigering, fixar den specifikt dokumentet på en innehålls- eller strukturell nivå: stycken, sidor, flöde, organisation och format. Det kan innebära att byta kopia från första person till andra person, förbättra karaktärer i böcker, åtgärda stilproblem eller lägga till och ta bort material.

Frilansredaktörer erbjuder ofta denna tjänst till författare och romanförfattare, men det kräver en god, proaktiv relation med författaren. En frilansredaktör kan prestera bra i denna redaktionella roll när en sådan relation kan etableras på distans.

Redaktörer som själva är författare, som är ivrig läsare eller som har kunskap om förlagsbranschen kan göra bra ifrån sig i denna roll.

Redaktör för faktagranskning

Faktakontroll innebär att undersöka fakta i ett dokument och verifiera att de verkligen är sanna. Detta kan göras via telefon, internet eller på ett bibliotek. Frilansare kan säkert briljera i den här rollen med rätt relation till en förläggare.

Formatredigerare

Den här typen av redigering fokuserar nästan uteslutande på layouten för ett stycke, inklusive grafik och typsnitt. Samma uppgifter hanteras dock av korrekturläsare för vissa hus och publikationer.

Globalisering/Översättningsredaktör

Ibland kallas lokaliseringsredigering, denna typ av redaktör fokuserar på kulturella och internationella frågor som kan finnas i ett dokument eller manuskript. Ibland är översättningar tekniskt korrekta, men betydelser går förlorade. Översättare hänvisar ofta till translitteration när de talar om att översätta med en speciell nick till mening.

Denna typ av redigering tittar också på specifika kulturella frågor som kan variera beroende på befolkning, såsom hur datum skrivs, hur kön presenteras och hur ortnamn ges. Arbetet kan eventuellt utföras av en redaktör som inte är en översättare. Frilansare kan utföra denna redigering, och vissa är specialiserade på vissa språk eller kulturer.

Integritetsredaktör

En integritetsredaktör behandlar de korsreferenser som förekommer i stora artiklar, såsom tidskrifter, och i facklitteratur. Till exempel kommer redaktören att verifiera att en tabell finns där den ska vara om ett manuskript noterar "Se tabell 3.1" och se till att det står vad det ska stå.

Denna redigering utförs ofta av korrekturläsare också, och den är ibland tillgänglig för frilansare.

Line Editor

Radredigering säkerställer att ett dokument har ett riktigt "flöde" från början till slut. Författare skriver och skriver ofta om ett manuskript eller dokument, och det kan redan ha genomgått en utvecklingsredigering. Dessa processer kan orsaka hicka, flödesproblem, upprepningar och hackigt språk. Kadensen av stycken kan vara ett problem eftersom ett skrevs om igår medan ett annat skrevs för ett år sedan. En radredigering fixar dessa problem, som ofta handlar om stilproblem.

Frilansare utför ofta radredigeringar.

Låg-, Medium-, High-Level Editor

Dessa villkor hänvisar till omfattningen av förändringar förlaget är ute efter, eller som författaren har gått med på. En redigering på låg nivå kommer att fokusera mer på regler och problem med kopieringsredigering, medan en redigering på hög nivå kommer att göra mer innehållsmässiga eller utvecklingsmässiga förändringar.

Redaktör för manuskriptgranskning

Detta projekt fokuserar på kvaliteten på innehållet, vanligtvis en bok. Redaktören som utför en manuskriptgranskning kommer att läsa artikeln och ge konkret feedback om dess lönsamhet inom förlagsbranschen.

Detta jobb utförs nästan uteslutande av frilansare som själva är publicerade författare, eller som har betydande erfarenhet inom förlagsbranschen.

Behörighetsredigerare

En behörighetsredigerare måste erhålla rättigheterna att trycka om allt upphovsrättsskyddat material som förekommer i dokument, såsom sångtexter, foton och diktrader. Detta kan utföras av en frilansare som har ingående kunskap om bokbranschen. Att hantera upphovsrätter är viktigt eftersom intrång i dem kan bli kostsamt.

Produktionsredaktör

En produktionsredaktör kommer att samordna tryckningen och publiceringen av en bok nära slutet av dess väg. De samarbetar med leverantörer som tryckare och sättare för att få ut boken på marknaden. Denna position utförs vanligtvis internt, men det är inte att säga att fjärrpositioner inte är tillgängliga.

Korrekturläsare

Korrekturläsning utförs på ett manuskript som redan har redigerats en gång. En sista titt ges för korrigeringar på låg nivå, såsom felstavningar, upprepade ord och grammatikfel. Korrekturläsning kan också innebära att man kontrollerar ett rent, nytt dokument mot ett gammalt, redigerat dokument för att säkerställa att varje korrigering har gjorts.

Korrekturläsare kan också leta efter formatproblem, såsom rätt uppsättning av undertexter och löpande huvuden. De kan leta efter dåliga radavbrott eller efter ord som inte är korrekt uppdelade från en sida till nästa. Denna arbetslinje är mycket tillgänglig för frilansredaktörer, och det är lätt att utföra på distans.

Teknisk redaktör

Teknisk redigering innebär redigering av dokument som är av mycket specifik karaktär, men nivån på redigering/korrekturläsning kan variera. Det kan omfatta vilken som helst av ovanstående typer av arbete. Detta projekt är allmänt tillgängligt för redaktörer med specialiserad kunskap inom tekniska områden. 

Vad gör en frilansredaktör?

Många av dessa roller kan överlappa varandra, och vissa är i ett tillstånd av förändring. Frilansredaktörer bör alltid se till att deras specifika uppgifter är fullständigt beskrivna av deras kunder, och helst läggas in i ett frilansskrivande kontrakt. Många jobb publiceras som frilansar när de faktiskt inte är det. Var försiktig, gör dina läxor och kolla in några av dessa andra alternativ också.

Tips för virtuella nätverk för fjärranställda

När du arbetar på ett kontor eller annan arbetsplats på plats är nätverkandet enkelt. När du samlas i pausrummet, deltar i möten eller åker hissen, skapar du naturligt kontakter och relationer med dina kollegor. Sedan, när människor går vidare t...

Läs mer

Projektledares kompetenslista och exempel

För alla typer av projekt, oavsett om det är att släppa en app, bygga en bro eller skapa en annonskampanj, ha en projektledare på plats är avgörande för att säkerställa att projektet startar i tid, inom budgeten och håller förväntningar. Projektl...

Läs mer

Hur anställda kan bidra till en positiv arbetsmiljö

Den arbetsplatsupplevelse som medarbetarna har kan till stor del drivas av deras arbetskultur och interaktion med kollegor och kunder. En övergripande kultur som betonar en känsla av tillhörighet på jobbet kan vårda en positiv miljö, en där prest...

Läs mer