คำภาษาโปแลนด์สำหรับคุณยายมีรายการคำศัพท์ยาวๆ แต่คำเหล่านั้นส่วนใหญ่ไม่ถือว่าเป็นคำของแท้ ชื่อโปแลนด์ที่แท้จริงสำหรับคุณยายคือ babcia, ใช้เมื่อพูดถึงคุณยาย มันคือ ออกเสียงว่า "bob-cha" หรือ "bop-cha"Babciuในทางกลับกัน เป็นคำที่ใช้แสดงความรักเมื่อพูดคุยกับคุณยาย มันออกเสียงว่า "bob-chew" หรือ "bop-chew" สุดท้ายนี้ บาบูเนีย เป็นคำแสดงความรักอีกคำหนึ่งที่ใช้อย่างเหมาะสมเวลาพูดกับลูกเกี่ยวกับยายของตน เช่น “ไปเยี่ยมหลานไหม บาบูเนีย?" ออกเสียงว่า "บ๊อบ-อู-นี-เอ่อ"
รูปแบบเพิ่มเติม แม้ว่าจะไม่ใช่ภาษาโปแลนด์อย่างแท้จริงก็ตาม รวมถึง:
- Babula
- บาบูเซีย
- บูเซีย
- บับก้า
- บาบา
- บูชา
- บาบุสซ่า
- บูบา
- บูบิ
- Bousha
การเลือกอันที่จะใช้
กำหนดคำที่จะใช้กับญาติของคุณตามความสัมพันธ์ของคุณกับเธอและสถานการณ์ หากคุณสนิทกับคุณยายและพูดคุยกับเธอโดยตรง คุณสามารถพูดว่า "babciu” ให้คิดว่าเป็นการอ้างถึงเธอในขณะที่บอกเธอว่าคุณรักเธอ
หากคุณเพียงแค่พูดคุยหรือเกี่ยวกับเธอโดยทั่วไป คุณสามารถพูดว่า "บับซี่" วลีเกี่ยวกับคุณยายในชีวิตประจำวันอาจเป็น "ฉันกำลังขับรถไปบ้านคุณยาย" หรือ "นี่คือบ้านของฉัน babci's ผ้าพันคอ."
แม้ว่าคำสองคำนี้เป็นที่นิยมมากที่สุด คุณอาจต้องการเลือกใช้ "
หลีกเลี่ยงการใช้ บาบาซึ่งเป็นที่ยอมรับของเด็กวัยหัดเดินที่ไม่สามารถออกเสียงได้ babcia. ในทำนองเดียวกัน คุณคงไม่อยากพูดว่า บับก้า ซึ่งวัยรุ่นหลายคนกับเพื่อน ๆ มองว่าเป็นการดูถูกคุณย่า
ที่มาของคำว่า
ก่อนสงครามโลกครั้งที่สอง โปแลนด์มีประชากรชาวยิว ชาวอิตาลี กรีก รัสเซีย เยอรมัน ชาวยูเครน และเชื้อชาติอื่นๆ เป็นจำนวนมาก ศัพท์ภาษาโปแลนด์สำหรับคุณยายบางคำอาจมาจากภาษาของพวกเขา ตัวอย่างเช่น, บาบูเซีย อาจมาจากภาษารัสเซีย บาบุชกา. บูเซีย อาจเป็นรูปย่อของ บาบูเซีย. Babula อาจจะเป็นตัวแปรของ บาบูลยาซึ่งเป็นการแสดงความรักแบบรัสเซียสำหรับคุณยาย
ตามการแบ่งแยก (การเปลี่ยนแปลงของพรมแดนทางการเมือง) ในประวัติศาสตร์โปแลนด์ ชาวโปแลนด์พูดมากกว่าหนึ่งภาษาเป็นเวลาประมาณ 200 ปี โดยหลักแล้ว พวกเขาพูดภาษารัสเซีย แต่ภาษาอย่างออสเตรีย-เยอรมัน หรือปรัสเซียน (เยอรมัน) ก็ถูกใช้เช่นกัน อันที่จริง ช่วงเวลาเหล่านั้นบางช่วงไม่อนุญาตให้สอนหรือพูดภาษาโปแลนด์ ดังนั้นการนำคำอื่นๆ และนิสัยทางวัฒนธรรมจากประเทศอื่นๆ มาใช้จึงเป็นเรื่องปกติ
วัฒนธรรมครอบครัวโปแลนด์
ชาวโปแลนด์คาดว่าจะแต่งงานกับเด็ก มีลูก และอยู่กับคู่สมรสคนเดียวไปตลอดชีวิต หน่วยครอบครัวแบบดั้งเดิมในโปแลนด์ประกอบด้วยสามี ภรรยา ลูก และพ่อแม่ของสามี ครัวเรือนหลายรุ่นเป็นเรื่องปกติในโปแลนด์ แม้ว่าครัวเรือนแบบผสมดังกล่าวจะมีลักษณะทั่วไปน้อยกว่าที่เคยเป็น ในครัวเรือนในเมือง เมื่อพ่อแม่ทั้งสองทำงาน ปู่ย่าตายายมักจะดูแลเด็ก.
โปแลนด์เป็นนิกายโรมันคาธอลิกอย่างท่วมท้น โดยมีประชากรประมาณสามในสี่เป็นผู้สังเกตการณ์ ชาวโปแลนด์จำนวนมากมีความผูกพันทางอารมณ์อย่างแรงกล้ากับคริสตจักร ซึ่งพวกเขามองว่าเป็นพันธมิตรในช่วงเวลาที่ยากลำบาก โปแลนด์ยังมีชาติพันธุ์ที่เป็นเนื้อเดียวกันอย่างมาก และปัจจัยดังกล่าวอาจส่งผลต่อชื่อเสียงของประเทศในการยึดมั่นในแนวทางแบบเก่า การแพทย์พื้นบ้านยังคงมีการฝึกฝน และประชากรยังคงรักษาคติชนดั้งเดิมในเทศกาลพื้นบ้าน งานแต่งงาน และวันหยุดทางศาสนา
ความเท่าเทียมทางเพศ ยังมาช้าที่โปแลนด์ ผู้หญิงมีบทบาทน้อยในงานที่มีรายได้สูง และคนที่ทำงานนอกบ้านมักจะทำงานบ้านเป็นส่วนใหญ่
วันหยุดและเทศกาลของโปแลนด์
มีการเฉลิมฉลองวันหยุดและเทศกาลมากมายในโปแลนด์ โดยส่วนใหญ่มีต้นกำเนิดมาจากศาสนา ทั้งคนในท้องถิ่นและนักท่องเที่ยวต่างเข้าร่วมในเทศกาลเหล่านี้เพื่อความสนุกสนานหรือการปฏิบัติตามวัฒนธรรม ตัวอย่างเช่น เทศกาลอีสเตอร์มีการเฉลิมฉลองในโปแลนด์ตั้งแต่ Palm Sunday ไปจนถึงวันถัดจากวันอีสเตอร์ซึ่งเรียกว่า Wet Monday ในวันจันทร์ที่เปียกปอน มีประเพณีที่เด็กผู้ชายจะรดน้ำให้เด็กผู้หญิงโดยการเทน้ำใส่ภาชนะ
คริสต์มาสอีฟหรือ Wiglia เป็นอีกช่วงเวลาพิเศษสำหรับครอบครัวที่จะรวบรวมและรักษาความแตกแยกของครอบครัว ตัวอย่างเช่น ความเชื่อดั้งเดิมคือ: ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในวันคริสต์มาสอีฟ สิ่งนั้นจะเกิดซ้ำอีกตลอดปีที่เหลือ ดังนั้นวันคริสต์มาสอีฟที่กลมกลืนจะนำไปสู่ปีที่ปรองดอง
หลังจากพิธีมิสซาตอนเที่ยงคืน คริสต์มาสจะมีการเฉลิมฉลองด้วยงานเลี้ยงที่มักจะมีห่านย่าง คุณคาดหวังได้ว่าคุณยายชาวโปแลนด์ส่วนใหญ่จะทำอาหารมื้ออร่อยสำหรับการสังสรรค์ในวันหยุด เช่น คุกกี้ขนมปังขิงโปแลนด์ ม้วนกะหล่ำปลียัดไส้ คีลบาซา และเค้กคิง