ชื่อยิดดิชสำหรับปู่คือ zayde. เนื่องจากภาษาฮีบรูใช้ตัวอักษรที่แตกต่างจากภาษาอังกฤษ ทำให้จำเป็นต้องมีการทับศัพท์ คำต่างๆ จึงมักมีอยู่ในการสะกดที่แตกต่างกันหลายแบบ รูปแบบต่างๆของ zayde รวม zaydee และ zaydeh.
ครอบครัวชาวยิวบางครอบครัวชอบ ภาษาฮิบรู สะบ้าแต่ zayde เป็นคำดั้งเดิมมากกว่า สะบ้า มักใช้ในอิสราเอล แต่ zayde เป็นที่นิยมมากขึ้นในสหรัฐอเมริกา ปู่ย่าตายายชาวยิวบางคนที่อาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาเลือกใช้ชื่อหลักอื่นๆ เช่น คุณปู่
เรียนรู้เกี่ยวกับ ศัพท์ภาษายิดดิชสำหรับคุณยาย. ดูรายการของ ชื่อชาติพันธุ์สำหรับคุณปู่.
เกี่ยวกับยิดดิช
ภาษายิดดิชมีต้นกำเนิดมาจากอาซเกนาซี ชาวยิวที่อาศัยอยู่ในเยอรมนีและพื้นที่ใกล้เคียง ชาวยิวอาซเกนาซิกพูดภาษาเยอรมัน แต่รวมสำนวนจากประเพณีภาษาฮีบรูด้วยวาจา ในที่สุดการผสมผสานระหว่างยิวกับเยอรมันก็กลายเป็นภาษาที่รู้จักกันในชื่อยิดดิชด้วยรูปแบบการเขียน คำว่ายิดดิชหมายถึงชาวยิว
ในศาสนายิว ภาษาฮิบรูเรียกว่า "ลิ้นศักดิ์สิทธิ์" ซึ่งปกติแล้วจะศึกษาโดยผู้ชายเท่านั้น ในทางตรงกันข้าม ภาษายิดดิชบางครั้งถูกเรียกว่า "ภาษาแม่" เพราะมันเชื่อมโยงผู้หญิงที่ไม่ได้รับอนุญาตให้เรียนภาษาฮีบรูกับมรดกของพวกเขา ภาษายิดดิชกลายเป็นภาษาประจำบ้าน ส่วนภาษาฮีบรูเป็นภาษาของธรรมศาลา
เมื่อชาวยิวเริ่มรวมเข้ากับวัฒนธรรมที่ใหญ่ขึ้น หลายคนยอมรับภาษาของวัฒนธรรมเหล่านั้น และการใช้ภาษายิดดิชก็ลดลง อย่างไรก็ตาม ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 มีการฟื้นฟูความสนใจในภาษายิดดิช ความหายนะและพลัดถิ่นที่เกี่ยวข้องทำให้ภาษาเลิกใช้อีกครั้ง
กลุ่มเล็ก ๆ แต่มีอิทธิพลของสังคมชาวยิวพยายามที่จะรักษายิดดิชให้มีชีวิตอยู่ ยังคงมีการพูดกันในชุมชนอนุรักษ์นิยม และนักเขียนบางคน โดยเฉพาะไอแซก บาเชวิส ซิงเกอร์ ได้เลือกที่จะเขียนเป็นภาษายิดดิช เมื่อได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมในปี 2521 ซิงเกอร์กล่าวว่า "ยิดดิชยังไม่ได้พูดคำสุดท้าย"
ภาษายิดดิชไม่ใช่ภาษาราชการของอิสราเอล ภาษาฮิบรูและภาษาอาหรับใช้สำหรับธุรกิจอย่างเป็นทางการ การใช้ภาษายิดดิชถูกกีดกันในช่วงปีแรก ๆ ของการเป็นมลรัฐเนื่องจากผู้นำพยายามรวมประชากรที่อยู่เบื้องหลังภาษาเดียวคือฮีบรู แม้ว่าการใช้ภาษายิดดิชจะไม่ถูกจำกัดอีกต่อไปและมีการดำเนินการอย่างเป็นทางการเพื่อ อนุรักษ์ไว้ ภาษายิดดิชยังคงถูกพูดโดยชาวอิสราเอลน้อยลงเรื่อยๆ ในขณะที่คนรุ่นก่อนตาย ออก.
สิ่งที่ Zayde อาจพูด
คุณปู่ที่รู้จักภาษายิดดิชเพียงเล็กน้อยอาจใช้คำเหล่านี้ แม้ว่าบางคนจะมีรากภาษาเยอรมันหรือภาษาฮีบรู:
- Kvell หมายถึงการแสดงความยินดีและภาคภูมิใจอย่างยิ่ง เช่น เมื่อปู่ย่าตายายภาคภูมิใจในหลาน
- นอช แปลว่า ทานของว่างเบาๆ เช่น ทานกับหลาน
- เมนช เป็นคนดี มีคุณธรรม อย่างที่ปู่พยายามจะเป็น
- มิชโปชา คือเครือข่ายครอบครัวขยายหรือเครือข่ายครอบครัว ซึ่งบางครั้งรวมถึงเพื่อนด้วย มีการสะกดคำที่หลากหลายสำหรับคำนี้
ชาวยิดดิชยังมีการแสดงภูมิปัญญาพื้นบ้านที่มีสีสันมากมาย:
- "ไข่คิดว่าพวกมันฉลาดกว่าไก่" แม้ว่าพวกเขาจะไม่มีประสบการณ์ แต่เด็ก ๆ คิดว่าพวกเขาฉลาดกว่าผู้อาวุโส
- "ประเทศกำลังลุกเป็นไฟ คุณยายกำลังสระผมอยู่" นี้คล้ายกับสำนวนเกี่ยวกับ Nero เล่นซอขณะที่กรุงโรมถูกเผา มนุษย์ให้ความสำคัญกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เมื่อความพินาศอยู่ใกล้แค่เอื้อม
- "ในช่วงเวลาเลวร้ายแม้แต่เพนนีก็ยังเป็นเงิน" เมื่อเงินหายาก ทุกเพนนีมีค่า
- “ถ้าคำพูดของเขาเป็นสะพาน ฉันคงกลัวที่จะข้ามมันไป” เขาไม่รักษาคำพูด
- "แม้แต่นาฬิกาที่แพงที่สุดก็ยังมีเวลาเพียง 60 นาที" เงินไม่สามารถซื้อของบางอย่างได้ โดยเฉพาะเวลา
- “เขาควรดื่มน้ำมันละหุ่งมากเกินไป” ขอให้เขาปวดท้อง!
- "เขาควรจะเติบโตลิ้นไม้" เขาพูดมากเกินไป
- "ผ้าห่อศพไม่มีกระเป๋า" คุณไม่สามารถนำติดตัวไปกับคุณได้!