« Houah! » Il est prononcé lors des cérémonies de remise des prix de l'armée, hurlé par les formations et répété avant, pendant et après les missions d'entraînement. Vous pouvez l'entendre crier par Forces de sécurité de l'armée de l'air, Pararescue et Contrôleurs de combat. Le mot HOO-YAH est tonné par Navy SEALs, Plongeurs de la Marine, et NEM de la Marine, et par Marines des États-Unis qui prononcent leur joie de motivation comme "OohRah!" On dit que tous sont des versions légèrement différentes les unes des autres.
Alors, d’où viennent les termes? La réponse est simple: personne ne le sait, même s’il existe des dizaines de théories. En fait, personne ne peut même s'entendre sur l'orthographe correcte de ces termes largement utilisés. des « mots » militaires.
Quelle que soit la façon dont on épelle le mot, c'est l'expression d'un moral, d'une force et d'une confiance élevés. Et les théories abondent concernant sa véritable origine.
Chef séminole
Une théorie est que le mot est originaire des Second Dragoons de Floride sous le nom de « hough » en 1841. Pour tenter de mettre fin à la guerre avec les Séminoles, une rencontre fut organisée avec le chef indien Coacoochee. Après la réunion, il y a eu un banquet.
Les officiers de la garnison ont porté divers toasts, notamment « À la chance » et « La vieille rancune » avant de boire. Coacoochee a demandé à Gopher John, un interprète, la signification des toasts des officiers. Gopher John a répondu: "Cela signifie, comment allez-vous."
Le chef leva alors sa tasse au-dessus de sa tête et s'écria d'une voix grave et gutturale: « Hough ».
La guerre du Vietnam
Une autre théorie est que pendant la guerre du Vietnam, de nombreux soldats américains utilisaient les expressions vietnamiennes et vietnamiennes-françaises de manière interchangeable avec l'anglais.
Un terme largement utilisé était le mot vietnamien pour « oui », qui se prononce « u-ah ». Lorsqu'on lui assigne une tâche ou qu'on lui pose une question, les soldats répondaient souvent par « u-ah ». Ce terme, utilisé pendant de nombreuses années après la guerre par de nombreux soldats, se transforme facilement en "hooah."
Plage d'Omaha
Le jour J, 1944, sur la plage d'Omaha, près des falaises de la Pointe Du Hoc, le général Cota, commandant adjoint de la 29e Division, a couru le long de la rivière. plage vers un groupe de Rangers du 2e Bataillon de Rangers, et a demandé: « Où est votre commandant? Ils l'ont montré du doigt et ont dit: " Là-bas, Monsieur."
Le général Cota aurait suivi leur direction et, en descendant la plage, aurait dit: « Ouvrez la voie, Rangers!
Les Rangers du 2e Bataillon auraient dit: « QUI, les États-Unis? Le général Cota crut les entendre dire « HOOAH! Il était tellement impressionné par leur attitude cool et calme, sans parler de leur terme cool, hoah, il a décidé d'en faire un foyer mot.
Marines et OohRah
Personne ne sait pourquoi le Marines des États-Unis prononcez le mot "OohRah!" Quand et où a-t-il commencé? Est-ce lié à des cris similaires actuellement utilisés par d’autres services militaires?
Quelques-unes des théories les plus populaires:
- "OohRah" vient (faites votre choix) d'un cri de guerre turc ou russe, et a été en quelque sorte adopté par les Marines américains.
- Beaucoup pensent que cela pourrait provenir du film « The DI » de 1957, avec Jack Webb dans le rôle du Sgt. Jim Moore. Dans ce film, il commande son peloton de recrues: « Laissez-moi vous entendre ROAR, tigres! »
Entendu Compris et reconnu
Certains disent que le terme « HOOAH » est une autre façon d’épeler HUA, qui est un acronyme pour Entendu, Compris et Reconnu. Mais le terme remonte certainement à la guerre révolutionnaire et à la guerre civile. Différentes variations se sont probablement produites avec les dialectes des unités militaires de différentes régions du Sud et du Nord ainsi qu'avec les conseillers étrangers au cours des années précédant la guerre d'indépendance.